19 februari 2010

Gevleugelde uitspraken van een tweetalig kind

Matthieu wordt tweetalig opgevoed volgens het opol-principe (one parent, one language). Dat betekent dat Myriam alleen Frans met hem praat en ik alleen Nederlands. Dat zijn Nederlands voorlopig een beetje op het tweede plan komt, komt niet alleen doordat Myriam een grotere kletskous is dan ik, maar ook omdat de voertaal in de kleuterschool Frans is. Maar wat hij nog niet weet is dat hij vanaf volgend jaar naar een Nederlandstalige school zal gaan...

Soms levert zijn tweetaligheid grappige situaties op, zoals gisteren. Hij liet me een pompoen zien die hij op de kleuterschool van klei gemaakt had. Een ietwat ingedeukte oranje bol met een groengeschilderd steeltje. "Regarde papa, c'est mon potiron", zei hij trots. "Mooi hoor, Matthieu", antwoorde ik. "En wat zegt papa als mama 'potiron' zegt?" Blij dat hij het antwoord wist zei hij "Papa il dit kleine cirkel!" (petit rond).

Een paar andere gevleugelde uitspraken (niet persé tweetalig, maar toch wel leuk):

2008
(in bad, met gekruiste benen)
Oeoe, t’es où, Pien?
(met geopende benen)
Ah t’es la, Pien ! Trouvé ! T’as bien dormi, Pien ?

1/2009
P : Goed gedaan, Po!
M: Goed gedaan, Po!
P : Goed gedaan, Lala!
M: Goed gedaan, Lala!
P : Goed gedaan, Dipsy!
M: Goed gedaan, Dipsy!
P : Goed gedaan, Tinky Winky!
M: Goed gedaan, Tinky Winky!
P: Goed gedaan, Matthieu!
M: Non. Matthieu c’est pas Teletubbie.

30/7/2009
(op de pot)
Fais pipi, zizi ! Allez ! Allez !
N’ai pas peur !

11/2009
P : Wil je een mossel, Matthieu ?
M : Maman elle dit quoi, quand papa dit mossel ?
P : Mama zegt ‘moule’.
M : Non, merci. Je ne veux pas de moule.